02 | 2017/03 | 03
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31 -
フランス料理クラス

1_20160830140828423.jpg

毎回好評のフランス料理クラス
メニューはこちら。
• Cassoulet
(カスレ)
• Salade Méditerranéenne
(地中海風サラダ)
日時:11/27(日)10h30~13h00
(試食を含む)
受講料:7,500円(材料費込み)
>>詳しくはこちら!

第38回 Salon de lecture 開講

9782090318586.jpg

毎回1冊の本について感想を自由に述べ合う「Salon de Lecture」。 38回目の今回はLouis Pergaudの「La guerre des boutons」を取り上げます。
【あらすじ】
南仏の片田舎の村に巻き起こる 子どもたちのほのぼの大戦争。 フレンチ悪ガキの大傑作! 南フランス、美しい自然に囲まれ平和な風景が広がる小さなふたつの村ロンジュヴェルヌとヴェルラン。ところが、子どもたちの世界だけは違っていた。隣合った村の子どもたちはいまだ戦争状態にあったのだ。勝利の勲章は、敵側のガキ大将の服のボタンを奪うこと。ボタンを取られまいと、ある日、素っ裸で戦う奇策に出るが……。
有名なフランス文学作品を語彙数を限定してリライトしたシリーズなので非常に読みやすくなっています。
>>詳しくはこちら!

フランス語会話サロン

salon.jpg せっかく学習してもなかなか話す機会がなくて...と思いの方、会話サロンにいらっしゃいませんか?
チケット制・少人数制・入会随時、いつでも気軽に始められます!
カフェのようなリラックスした雰囲気でコーヒーを飲みながら楽しく話しましょう。
>>詳しくはこちら!

ホストファミリー大募集!

日本語を学ぶフランス語圏研修生をホームステイさせていただけませんか?「当校の日本語短期研修のために来日する学生に、日本文化に触れる機会を!」という考えから、日本滞在中のホームステイを提案しております。
>>詳しくはこちら!

Espace Langue tokyo

エスパス・ラング東京は、フランス語を学ぶ私たちと日本語を学ぶフランス語圏の人とが共に集まる空間(エスパス)として、お互いが刺激を受け合いながら言葉の上達と文化の吸収を目指すために1998年につくられた日本で初めてのEcole bilingue(フランス語と日本語のバイリンガル学校)です。言葉(ラング)の勉強もさる事ながら、勉強以外のさまざまな課外活動を通して、日本・フランスそれぞれの文化に触れ、視野を広げることができるエスパスであることを目指しています。

エスパス・ラング東京
渋谷区神宮前6-28-6
キュープラザ原宿 5F
TEL: 03-3486-0120
http://www.espacelanguetokyo.com/

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

カウンター

日本にいながらフランス留学

4.jpg

日本にいながらにして、フランスに留学しているかのような体験ができる、当校オリジナルのプログラム。 在日フランス人家庭にホームステイしながら、毎日5時間のフランス語集中レッスンで、フランス語漬けの5日間を過ごします。
フランス語の短期上達を目指す方、フランスに留学したいけれど不安、時間があまりない、費用が・・・という方にぜひぜひお勧めしたい企画です。
2016年1月30日(土)16時〜17時半
説明会開催(予約制)

興味をお持ちの方はお気軽にご参加・お問い合わせください。
>>詳しくはこちら!

検索フォーム

L'expression du jour !

2014.01.27 09:15|journal
週末は少し暖かい陽気でしたが、まだまだ寒い日が続きますね。
風邪をひいて体調を崩してる人も多いのではないでしょうか?

フランス語では、誰かと会った時に、

Vous allez bien ?
Comment ça va ?
Comment allez-vous ?


など、必ず聞かれるお決まりのフレーズがありますよね。
元気なときは答えに迷いなく、

Très bien merci.
Je vais bien.

などと皆さんこちらも良く知っているフレーズだと思うのですが、日本人にはこのような習慣がないので、あまり具合が良くない時に「元気?」と聞かれてもなんて返していいのかわからなくて、元気がないのに「Je vais bien.」なんて返してしまうことがフランス語を習い始めた頃わたしにはありました。
もちろん「Ça ne va pas...」と答えることが出来ますし、「Je suis
malade.」と答えることもできます。でもそこまで重い病気ではなく、いつもよりちょっと調子が悪いんだけど...というときの表現を覚えておくととても便利なので、今回はそんなとき使える表現をご紹介します

例えば、
特になにっていうわけではないけど、いつもよりは調子が悪いとき

Je ne me sens pas très bien.
あまり(調子が)よくありません。

Je me sens un peu malade.
Je suis un peu malade.
少し調子が悪いです。
2rhume1ua2.jpg

などということができます。学校や会社を休むほどではないけど、なんかいつもよりは具合がわるいなぁというときに使ってみてください。
最後に、もしこちらから「Comment ça va ?」と聞いてこのような返事が返ってきた場合に使える返しの表現です。

Soignez-vous bien!
お大事に!

今日の難易度

 ★☆☆☆☆

こんなときはどういうの?という会話表現お待ちしています。
ぜひコメント欄に書き込んでくださいね

来週も引き続き病気に使える表現をご紹介します

↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック



TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-31-21 オリンピアアネックス 6F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)


ブログランキングに参加しています。
ご訪問、応援クリックありがとうございます!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

コメント

今日、友達からのメッセージに"Nickel!"とあり??でした。
ちょっと古いけど"Parfait!"と同義と教えてもらいました。
表現を覚えるのは楽しいですね。

Taku san

Coucou Takuさん、

わたしも調べてみました。

同義語はparfaitもしくは、irréprochable, nickelは口語で男性がよく用いる。ニッケルが銀白色の光沢ある金属なので汚れがない「完璧な」という意味で使われる。

と書いてありました。
また面白い表現があったら教えてくださいね (^o^)
Commentaire privé