03 | 2017/04 | 05
- - - - - - 1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 - - - - - -
フランス料理クラス

1_20160830140828423.jpg

毎回好評のフランス料理クラス
メニューはこちら。
• Cassoulet
(カスレ)
• Salade Méditerranéenne
(地中海風サラダ)
日時:11/27(日)10h30~13h00
(試食を含む)
受講料:7,500円(材料費込み)
>>詳しくはこちら!

第38回 Salon de lecture 開講

9782090318586.jpg

毎回1冊の本について感想を自由に述べ合う「Salon de Lecture」。 38回目の今回はLouis Pergaudの「La guerre des boutons」を取り上げます。
【あらすじ】
南仏の片田舎の村に巻き起こる 子どもたちのほのぼの大戦争。 フレンチ悪ガキの大傑作! 南フランス、美しい自然に囲まれ平和な風景が広がる小さなふたつの村ロンジュヴェルヌとヴェルラン。ところが、子どもたちの世界だけは違っていた。隣合った村の子どもたちはいまだ戦争状態にあったのだ。勝利の勲章は、敵側のガキ大将の服のボタンを奪うこと。ボタンを取られまいと、ある日、素っ裸で戦う奇策に出るが……。
有名なフランス文学作品を語彙数を限定してリライトしたシリーズなので非常に読みやすくなっています。
>>詳しくはこちら!

フランス語会話サロン

salon.jpg せっかく学習してもなかなか話す機会がなくて...と思いの方、会話サロンにいらっしゃいませんか?
チケット制・少人数制・入会随時、いつでも気軽に始められます!
カフェのようなリラックスした雰囲気でコーヒーを飲みながら楽しく話しましょう。
>>詳しくはこちら!

ホストファミリー大募集!

日本語を学ぶフランス語圏研修生をホームステイさせていただけませんか?「当校の日本語短期研修のために来日する学生に、日本文化に触れる機会を!」という考えから、日本滞在中のホームステイを提案しております。
>>詳しくはこちら!

Espace Langue tokyo

エスパス・ラング東京は、フランス語を学ぶ私たちと日本語を学ぶフランス語圏の人とが共に集まる空間(エスパス)として、お互いが刺激を受け合いながら言葉の上達と文化の吸収を目指すために1998年につくられた日本で初めてのEcole bilingue(フランス語と日本語のバイリンガル学校)です。言葉(ラング)の勉強もさる事ながら、勉強以外のさまざまな課外活動を通して、日本・フランスそれぞれの文化に触れ、視野を広げることができるエスパスであることを目指しています。

エスパス・ラング東京
渋谷区神宮前6-28-6
キュープラザ原宿 5F
TEL: 03-3486-0120
http://www.espacelanguetokyo.com/

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

カウンター

日本にいながらフランス留学

4.jpg

日本にいながらにして、フランスに留学しているかのような体験ができる、当校オリジナルのプログラム。 在日フランス人家庭にホームステイしながら、毎日5時間のフランス語集中レッスンで、フランス語漬けの5日間を過ごします。
フランス語の短期上達を目指す方、フランスに留学したいけれど不安、時間があまりない、費用が・・・という方にぜひぜひお勧めしたい企画です。
2016年1月30日(土)16時〜17時半
説明会開催(予約制)

興味をお持ちの方はお気軽にご参加・お問い合わせください。
>>詳しくはこちら!

検索フォーム

C'est l'Épiphanie !

2015.01.06 20:16|journal
Bonjour à tous !

En ce moment, en France on fête l' Épiphanie !
L'Épiphanie est une fête chrétienne qui célèbre le Messie venu, incarné dans le monde et recevant la visite et l'hommage des rois mages. Elle a lieu le 6 janvier.
Ce jour-là, on mange un gâteau que l'on appelle la galette des rois. Le gâteau change selon les régions mais généralement il est fait avec de la frangipane et il contient une fève qui rendrait « roi » quiconque la trouverait dans sa part de galette.

image.jpg

Il est vendu actuellement dans toutes les boulangeries en France avec une couronne en papier. Tout les Français ont donc l'occasion de manger de la galette des rois plusieurs fois pendant le mois de janvier.
Et vous, avez-vous déjà mangé de la galette des rois ?

現在、フランスで公現祭と言うイベントが行われています。公現祭は1月6日に行われ、キリスト教による祝日です。元は東方教会の祭りであり、主の洗礼を記念するものでした。幼子イエスへの東方の三博士の訪問と礼拝が、このお祭りの中心の出来事となります。

image_2015010620141888a.jpg

この公現節(1月6日)の日にガレット・デ・ロワ(王様のガレット)を家族で切り分けて食べます。フランスの地方ごとに少しずつ異なりますが、最も一般的なものは、パイ生地の中にフランジパン(アーモンドクリーム)が入ったもので、紙の王冠が乗っています。中にフェーヴ(fève、ソラマメの意)と呼ばれる陶製の小さな人形が一つ入っていて、フェーヴが当たった人は王冠をかぶり、祝福を受けます。幸運が1年間継続するといわれているんですよ。名称の「roi」(王たち)とはフランス語で「rois mages」(ロワ・マージュ)と呼ばれる東方の三博士のことである。
3135372048_1_4_Xg8cSLrC.jpg

皆さん、ガレット・デ・ロワを食べたことがありますか?

↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-31-21 オリンピアアネックス 6F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)


ブログランキングに参加しています。
ご訪問、応援クリックありがとうございます!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

コメント

Et aujourd'hui, c'etait Michel le roi!

L'année dernière

Bonsoir,

Félicitations à Michel (*^o^*)

Nous avons fait la gallet des rois au cours de cuisine l'année dernière, selon une recette de Shiho-san! Ça a goûté meilleur que ceux vendus :-)

昨年の料理クラスで作ったgallet des roisがとても美味しかったのを覚えています!!

Re: L'année dernière

Bonjour !
Bonjour et merci à vous Noriko-san !

Je me permets de vous corriger.=)
On dit :
Nous avons fait une galette des rois au cours de cuisine l'année derniere, selon une recette de Shiho-San ! Elle etait meilleure que celles qu'on achète.

Merci pour Shiho ! C'est très gentil, je vais lui dire, ça lui fera plaisir !

A très bientôt !

Merci beaucoup

Bonjour!

Merci beaucoup d'avoir corrigé mon français.

Oui, à très bientôt ^^
Commentaire privé