10 | 2015/11 | 12
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 - - - - -
フランス料理クラス

1_20160830140828423.jpg

毎回好評のフランス料理クラス
メニューはこちら。
• Cassoulet
(カスレ)
• Salade Méditerranéenne
(地中海風サラダ)
日時:11/27(日)10h30~13h00
(試食を含む)
受講料:7,500円(材料費込み)
>>詳しくはこちら!

第38回 Salon de lecture 開講

9782090318586.jpg

毎回1冊の本について感想を自由に述べ合う「Salon de Lecture」。 38回目の今回はLouis Pergaudの「La guerre des boutons」を取り上げます。
【あらすじ】
南仏の片田舎の村に巻き起こる 子どもたちのほのぼの大戦争。 フレンチ悪ガキの大傑作! 南フランス、美しい自然に囲まれ平和な風景が広がる小さなふたつの村ロンジュヴェルヌとヴェルラン。ところが、子どもたちの世界だけは違っていた。隣合った村の子どもたちはいまだ戦争状態にあったのだ。勝利の勲章は、敵側のガキ大将の服のボタンを奪うこと。ボタンを取られまいと、ある日、素っ裸で戦う奇策に出るが……。
有名なフランス文学作品を語彙数を限定してリライトしたシリーズなので非常に読みやすくなっています。
>>詳しくはこちら!

フランス語会話サロン

salon.jpg せっかく学習してもなかなか話す機会がなくて...と思いの方、会話サロンにいらっしゃいませんか?
チケット制・少人数制・入会随時、いつでも気軽に始められます!
カフェのようなリラックスした雰囲気でコーヒーを飲みながら楽しく話しましょう。
>>詳しくはこちら!

ホストファミリー大募集!

日本語を学ぶフランス語圏研修生をホームステイさせていただけませんか?「当校の日本語短期研修のために来日する学生に、日本文化に触れる機会を!」という考えから、日本滞在中のホームステイを提案しております。
>>詳しくはこちら!

Espace Langue tokyo

エスパス・ラング東京は、フランス語を学ぶ私たちと日本語を学ぶフランス語圏の人とが共に集まる空間(エスパス)として、お互いが刺激を受け合いながら言葉の上達と文化の吸収を目指すために1998年につくられた日本で初めてのEcole bilingue(フランス語と日本語のバイリンガル学校)です。言葉(ラング)の勉強もさる事ながら、勉強以外のさまざまな課外活動を通して、日本・フランスそれぞれの文化に触れ、視野を広げることができるエスパスであることを目指しています。

エスパス・ラング東京
渋谷区神宮前6-28-6
キュープラザ原宿 5F
TEL: 03-3486-0120
http://www.espacelanguetokyo.com/

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

カウンター

日本にいながらフランス留学

4.jpg

日本にいながらにして、フランスに留学しているかのような体験ができる、当校オリジナルのプログラム。 在日フランス人家庭にホームステイしながら、毎日5時間のフランス語集中レッスンで、フランス語漬けの5日間を過ごします。
フランス語の短期上達を目指す方、フランスに留学したいけれど不安、時間があまりない、費用が・・・という方にぜひぜひお勧めしたい企画です。
2016年1月30日(土)16時〜17時半
説明会開催(予約制)

興味をお持ちの方はお気軽にご参加・お問い合わせください。
>>詳しくはこちら!

検索フォーム

Le menu du prochain cours de cuisine

2015.11.26 14:06|la cuisine
毎回好評のフランス料理クラスのお知らせです。
今回のメニューはこちら!
1_201511261253238d2.jpg

• Soufflé au fromage (チーズスフレ)
私がSoufflé salé (食事用スフレ)を初めて食べたのは、フランス留学時代。近くにスフレ専門のレストランがあって、その種類の多さにびっくりしたことを覚えています。舌の上でふわっと溶ける、とても美味しい一皿です。

2_20151126125324006.jpg

• Cœur d'orange au chocolat (オレンジ入りチョコレートケーキ)
ショコラとオレンジは相性バツグン!ナイフを入れたときにトロッと流れるオレンジソースが、美味しさによりいっそうのアクセントを加えます。


お申し込みご希望の方は12/9(水)までにご連絡ください。
12/13(日) 10h30~13h00(試食を含む)
受講料は材料費込みで7,500円です。
講師:バンジャマン・ギルベール

授業はフランス語で行いますが、身振り手振りも加わり、
フランス語力が高くなくても心配ありません。
(初級後半~中級レベルの方対象)

もしお持ちでしたらエプロンを持参ください。
ない方にはお貸しします。

お問い合わせ、お申し込みは下記まで。
皆さんの参加、お待ちしております。

Venez découvrir la cuisine française avec Benjamin le dimanche 13 décembre !
Nous vous attendons avec impatience !! \(⌒∇⌒)/

*ちなみに上のスフレのレストラン"La Soufflerie"はこちら。Angers(アンジェ)にあります。とってもオススメです!
http://www.tripadvisor.fr/Restaurant_Review-g187197-d3426617-Reviews-La_Soufflerie-Angers_Maine_et_Loire_Pays_de_la_Loire.html

↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-28-6 キュープラザ原宿 5F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)

Présentation d'un nouvel animateur des salons de conversation

2015.11.24 14:27|salon de conversation
Jeremy.jpg


Bonjour,
Je m'appelle Jérémy. Je suis originaire de la région Auvergne dans le centre de la France. Vous savez cette région gourmande où l'on produit de la très bonne charcuterie et d'excellents fromages comme le Saint Nectaire, le Cantal ou encore le Bleu d'Auvergne.
J'ai fait mes études à Montpellier puis j'ai commencé à enseigner le français en Indonésie. Ensuite je suis venu au Japon où j'ai continué à enseigner le français. Je suis finalement rentré en France pour enseigner à l'université de Bordeaux.
Le Japon me manquait beaucoup alors j’ai décidé de revenir ! J’aime beaucoup le Japon et son mélange très riche de cultures contemporaine et traditionnelle.
J'aime beaucoup la peinture du 18, 19 et 20 ième siècles avec des peintres comme Delacroix, Monet ou encore Chagall mais également le cinéma français et international car ce sont de véritables miroirs de la société. A travers ces œuvres on peut apprendre des choses très intéressantes que j'espère pouvoir partager avec vous un jour.
J'aime partager ma culture et découvrir celle de mes étudiants en communiquant. Pour cela, j'aimerais beaucoup vous rencontrer au salon de conversation ou dans un de mes cours à Espace Langue Tokyo.
Alors à très bientôt !

こんにちは!ジェレミです。オーヴェルニュ地方から来ました。ここはシャルキュトリーとチーズが有名です。サン・ネクテール、カンタル、ブルー・ドーヴェルニュなどの美味しいチーズをご存知ですか。
モンペリエの大学で勉強し、インドネシアでフランス語を教え始め、その後日本でフランス語教師として働きました。一度フランスに帰り、ボルドー大学で講師として働いていましたが、日本がとても恋しくて戻ることにしました。日本は伝統と現代が入り混じった社会なので興味深いです。
18世紀、19世紀と20世紀の絵画(ドラクロワ、モネ、シャガールなど)が大好きです。フランス映画をはじめいろいろな国の映画も大好きです。映画はまさに社会の鏡です。映画から学ぶことがたくさんあるのでいつかそれについて皆さんと話したいです。
皆さんにフランスの文化を伝え、そして日本文化を学びたいと思っています。
エスパス・ラング東京で皆さんと一緒に話しましょう。お待ちしています!

今年のボジョレー・ヌーヴォーは?

2015.11.18 15:30|journal
Bonjour à tous

11月の第3木曜日はボジョレー・ヌーヴォーの解禁日です。 今年のワインのできはどうでしょうか?

ボジョレー委員会のcommuniqué de presse(プレスリリース)を見てみると、今年は
「Un millésime riche, généreux et parfaitement équilibré.
 Un très grand millésime pour le Beaujolais !」

「豊かで、しっかりとして完璧なバランス。ボジョレにとって、とても偉大なヴィンテージ ! 」
なのだそうです。 millésimeはワインを語るときによく使われる言葉ですが、ヴィンテージと訳されます。

今年は厳しい暑さと歴史的な日照量のため、ぶどう畑は完璧に近い衛生状態を保つことができ、特に8月に少し降った雨のおかげで素晴らしい条件の中で成熟を終えたのこと。唯一のbémol (マイナス点・懸念 ー 元々の意味は「♭フラット」、おもしろい使い方ですね)は収穫量が少ないことだそうです。

beaujolais.png

ボジョレー委員会のプレスリリースはこちらから。上から2番目の" Beaujolais Nouveaux - Collection Automne 2015"です。
http://www.beaujolais.com/presse.php?codej=france&page=ESPACEPRESSE&lang=fr&time=20151118065008



そういえばボジョレーの評判は毎年とてもいいような気が。。。
ということで、ここ10年の日本の販売業者のキャッチフレーズを調べてみました (Wikipediaより引用)。

2005年 「ここ数年で最高」
2006年 「昨年同様良い出来栄え」
2007年 「柔らかく果実味が豊かで上質な味わい」
2008年 「豊かな果実味と程よい酸味が調和した味」
2009年  「過去50年でも素晴らしい出来」
2010年  「1950年以降最高の出来といわれた2009年と同等の出来」
2011年 「近年の当たり年である2009年に匹敵する出来」
2012年 「ボジョレー史上最悪の不作」
2013年 「小粒だが味の濃いブドウが収穫できた」
2014年 「エレガントで味わい深く、とてもバランスがよい」

おっと、2012年だけは評判がよくなかったようですね

2015年のキャッチフレーズは「過去にグレートヴィンテージと言われた2009年を思い起こさせます」だそうです。

ELTでは明日の18:00〜21:00にボジョレー・ヌーヴォーの試飲会をします。
みなさん、ぜひいらしてください。今年のボジョレーを一緒に味わいましょう


上のポスターの下にある文、みなさんは気づきましたか (読みにくいですが。。。)?
"L'abus d'alcool est dangereux pour la santé. Consommez avec modération."
- お酒の飲み過ぎは健康に危険です。節度をもって飲みましょう。

Alors,
"Dégustons le Beaujolais Nouveau avec modération !!!"


↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-28-6 キュープラザ原宿 5F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)

L'expression du jour !

2015.11.12 21:21|journal
Bonsoir à tous !
Comment allez-vous ?

急に寒くなり、風邪をひいている人を多く見かけます。
皆さんは大丈夫でしょうか。

今日は、久々の Expression du jour です!
風邪をひいた時に使える表現を学びましょう。

風邪をひきました。
Je suis enrhumé(e).
J'ai attrapé un rhume.


rhume.jpg


熱があります。
J'ai de la fièvre.
38度の熱があります。
J'ai 38 de fièvre.

fièvre


鼻水が止まらなくて。。
J'ai le nez qui coule.

nez-qui-coule.jpg


風邪をひいていて鼻声で話す人に「鼻声だね」と言う時は?
Vous parlez du nez.


そして、風邪をひいている人に「お大事に」という時は。
Soignez-vous bien !!
Bon rétablissement !!



手洗い、うがいでしっかり予防して、風邪には充分気をつけて過ごしてくださいね。

でも、風邪にかかってしまった時は、今日のこの表現を使ってみてください。

Bonne soirée à tous !!


↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-28-6 キュープラザ原宿 5F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)

Le menu du prochain cours de cuisine

2015.11.04 12:58|未分類
毎回好評のフランス料理クラスのお知らせです。
今回のメニューはこちら!

1_20151104135825f94.jpg


• Gratin d'endives au saumon (アンディーブとサーモンのグラタン)

2_20151104140258b52.jpg


• Salade pommes-noix (リンゴとクルミのサラダ)





お申し込みご希望の方は11/27(金)までにご連絡ください。
11/29(日) 10h30~13h00(試食を含む)
受講料は材料費込みで7,500円です。
講師:バンジャマン・ギルベール

授業はフランス語で行いますが、身振り手振りも加わり、
フランス語力が高くなくても心配ありません。
(初級後半~中級レベルの方対象)

もしお持ちでしたらエプロンを持参ください。
ない方にはお貸しします。

お問い合わせ、お申し込みは下記まで。
皆さんの参加、お待ちしております。

Venez découvrir la cuisine française avec Benjamin le dimanche 29 novembre !
Nous vous attendons avec impatience !! \(⌒∇⌒)/

↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-28-6 キュープラザ原宿 5F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)