08 | 2014/09 | 10
- 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 - - - -
フランス料理クラス

1_20160830140828423.jpg

毎回好評のフランス料理クラス
メニューはこちら。
• Cassoulet
(カスレ)
• Salade Méditerranéenne
(地中海風サラダ)
日時:11/27(日)10h30~13h00
(試食を含む)
受講料:7,500円(材料費込み)
>>詳しくはこちら!

第38回 Salon de lecture 開講

9782090318586.jpg

毎回1冊の本について感想を自由に述べ合う「Salon de Lecture」。 38回目の今回はLouis Pergaudの「La guerre des boutons」を取り上げます。
【あらすじ】
南仏の片田舎の村に巻き起こる 子どもたちのほのぼの大戦争。 フレンチ悪ガキの大傑作! 南フランス、美しい自然に囲まれ平和な風景が広がる小さなふたつの村ロンジュヴェルヌとヴェルラン。ところが、子どもたちの世界だけは違っていた。隣合った村の子どもたちはいまだ戦争状態にあったのだ。勝利の勲章は、敵側のガキ大将の服のボタンを奪うこと。ボタンを取られまいと、ある日、素っ裸で戦う奇策に出るが……。
有名なフランス文学作品を語彙数を限定してリライトしたシリーズなので非常に読みやすくなっています。
>>詳しくはこちら!

フランス語会話サロン

salon.jpg せっかく学習してもなかなか話す機会がなくて...と思いの方、会話サロンにいらっしゃいませんか?
チケット制・少人数制・入会随時、いつでも気軽に始められます!
カフェのようなリラックスした雰囲気でコーヒーを飲みながら楽しく話しましょう。
>>詳しくはこちら!

ホストファミリー大募集!

日本語を学ぶフランス語圏研修生をホームステイさせていただけませんか?「当校の日本語短期研修のために来日する学生に、日本文化に触れる機会を!」という考えから、日本滞在中のホームステイを提案しております。
>>詳しくはこちら!

Espace Langue tokyo

エスパス・ラング東京は、フランス語を学ぶ私たちと日本語を学ぶフランス語圏の人とが共に集まる空間(エスパス)として、お互いが刺激を受け合いながら言葉の上達と文化の吸収を目指すために1998年につくられた日本で初めてのEcole bilingue(フランス語と日本語のバイリンガル学校)です。言葉(ラング)の勉強もさる事ながら、勉強以外のさまざまな課外活動を通して、日本・フランスそれぞれの文化に触れ、視野を広げることができるエスパスであることを目指しています。

エスパス・ラング東京
渋谷区神宮前6-28-6
キュープラザ原宿 5F
TEL: 03-3486-0120
http://www.espacelanguetokyo.com/

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

カウンター

日本にいながらフランス留学

4.jpg

日本にいながらにして、フランスに留学しているかのような体験ができる、当校オリジナルのプログラム。 在日フランス人家庭にホームステイしながら、毎日5時間のフランス語集中レッスンで、フランス語漬けの5日間を過ごします。
フランス語の短期上達を目指す方、フランスに留学したいけれど不安、時間があまりない、費用が・・・という方にぜひぜひお勧めしたい企画です。
2016年1月30日(土)16時〜17時半
説明会開催(予約制)

興味をお持ちの方はお気軽にご参加・お問い合わせください。
>>詳しくはこちら!

検索フォーム

L'expression du jour !

2014.09.29 21:30|journal
Bonsoir !
Une semaine commence aujourd'hui.
Le premier jour s'est bien passé ?

今、フランス映画 がいくつも公開していますが、皆さんは何かご覧になりましたか

色んな映画を観ると、これ好き!というものと、あんまり好きじゃないわ、というものに分かれますね。

今日は、あんまり好きじゃないわ。という言い方を勉強しましょう

映画に限らず、好きか嫌いかを聞かれて、好きじゃないわ、と答える時、

Ce n'est pas ma tasse de thé.

tasse du the

と言うことができます。

直訳すると”それは私のティーカップではありません”という意味ですが、
「その映画どうだった?」 「紅茶は好き?」という質問に、この答えが返ってきた場合は、
”それは私の好みではありません”という意味になります。

これは割と固めの表現なので、友達や家族など親しい関係の人と話す場合は、もう少しくだけた表現を使うことができます。

Ce n'est pas trop mon truc.

trop は入れても入れなくてもどちらでも構わないそうです。
truc も便利な言葉で、日本語だと”それ”という意味で使うことができます。
"R"の発音が少し難しいですが、ぜひ使ってみてくださいね

私は”イヴ・サンローラン”を観てきました。
これまでモードの世界のことは全く知らなかったので、イヴ・サンローランの光と陰の部分が隠すことなく描かれていて、
衝撃的でした。才能があるからこその苦悩、羨ましいような、なくて良かったような。。。

皆さんは何を観ましたか。
フランス映画以外でも、フランスが舞台になっている映画がたくさんあるみたいですね!
お勧めなもの、あまり好きじゃなかったもの、皆さんの映画の感想をぜひお寄せください。
お待ちしています。

こんなときはどういうの?という会話表現お待ちしています。
ぜひコメント欄に書き込んでくださいね

↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-31-21 オリンピアアネックス 6F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)


ブログランキングに参加しています。
ご訪問、応援クリックありがとうございます!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

L'expression du jour

2014.09.25 11:10|journal
Coucou !

今日も使える表現を学びましょう

さきほど、Bénédeicteの会話サロンから聞こえてきたフレーズを今日はご紹介します!

あなたは友人たちと夕食に出掛けることにしました。
友人があなたに聞きます。

なにを食べようか?
カレーにする?それともラーメンにしようか??

あなたは答えます。

わたしはどちらでも構いませんよ。

さて、あなたならなんと答えますか?

Ça m'est égal.
直訳は、それはわたしには同じです、イコール どちらでもいいですよという意味になります。
m'est と égal のあいだにリエゾンがあります。発音に気をつけてくださいね

もしくは、

Peu importe.

といいます。

こんな風にさらっと返せたら、なんだかぐっとフランス語が上手くなったような気がしませんか?

こんなときはどういうの?という会話表現お待ちしています。
ぜひコメント欄に書き込んでくださいね

↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-31-21 オリンピアアネックス 6F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)


ブログランキングに参加しています。
ご訪問、応援クリックありがとうございます!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

L'expression du jour

2014.09.22 20:00|journal
Bonjour !
今日はこのイメージから

expressao poser un lapin


Poser un lapin
直訳すると「ウサギを置く」というこの表現、本当の意味は何でしょう?



こちらのイメージだと、少しはヒントになるでしょうか???

poser un lapin



【Poser un lapin à + qn】で、“人との(約束)をすっぽかす、待ちぼうけさせる”と言う意味です


例えば
Il m'a posé un lapin ! Je l'ai attendu une heure ...
彼にすっぽかされた!1時間 待ったのに。。。

Pardon, je t'ai posé un lapin?
ごめん、待たせちゃった?


「ウサギを置く」っておもしろい表現ですね
もし置かれたら、嬉しくはないですが。。。


こんなときはどういうの?という会話表現お待ちしています。
ぜひコメント欄に書き込んでくださいね

↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-31-21 オリンピアアネックス 6F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)


ブログランキングに参加しています。
ご訪問、応援クリックありがとうございます!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

L'expression du jour

2014.09.16 18:40|journal
Bonsoir !
Ca va bien ?

毎週月曜日のコーナーですが、今週は一日遅れで使える表現を勉強しましょう!

日曜日の講師紹介は読んでいただけたでしょうか。
今日は、ルノーが書いた文章の中から、使える表現を学びましょう

ルノーはスポーツの中でも特にボクシングが好きでやっているので、ボクシングというイメージが与えそうな、強くて怖い人というイメージを払うために、

Je suis quelqu'un de pacifique.

という言い方を使って、私は平和な人間です、と書いています。

単純に、Je suis pacifique. というのとどう違うのでしょう。


普通、どんな人かを表す際には、

Elle est gentille.

Il est sympathique.


などと、 être 動詞 + adjectif(形容詞)で表現します。

être 動詞 + quelqu'un de + adjectif(形容詞) の表現を用いると、もっと強い意味になります

例えば。

Il est quelqu'un de bien.

というと、彼はいい人だよ、というより、
彼は根っからのいい人だよねーと、いい人っぷりがグレードアップします

困っている時に親身になって相談にのってくれたり、親切にしてくれた時、
自分が忙しい時でも、進んで手伝いをしてくれた時など、
普段よりもより一層感謝の気持ちを込めたいときにも使えます

Merci beaucoup !
Tu es quelqu'un de gentil(le).

こんな風に使えます

ニュアンスの違いをわかっていただけたでしょうか
この表現は、ネガティブな言葉よりポジティブな言葉で使いたいし、使われたいですね


↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-31-21 オリンピアアネックス 6F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)


ブログランキングに参加しています。
ご訪問、応援クリックありがとうございます!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

Présentation d'un de nos animateurs de salons de conversation 

2014.09.14 11:32|salon de conversation
昨日に続く、会話サロンの講師紹介第2弾です。

今日の会話サロンを担当している、Renaudをご紹介しますね。

renaurd02.jpg


Bonjour, je m'appelle Renaud et je viens de Toulon, une ville du sud de la France qui se situe près de Marseille, en Provence.

J'habite au Japon depuis 3 ans. J'ai découvert ce pays lors d'un voyage et , ayant beaucoup apprécie la gentillesse et la mentalité japonaise, j'ai décidé d'habiter dans ce beau pays.
Je suis très rapidement devenu professeur de français et je continue encore aujourd'hui à exercer ce métier qui me passionne.
J'aime beaucoup l'histoire (française, japonaise), la sociologie , mais aussi le sport, tout particulièrement la boxe anglaise que j'ai pratiqué plusieurs années (rassurez-vous, je suis quelqu'un de pacifique :) ).

J'espère pouvoir vous rencontrer très bientôt et partager ensemble des discussions intéressantes.


こんにちは。ルノーです。
プロヴァンス地方マルセイユの近くにある南仏の街、トゥーロンから来ました。

日本には3年前から住んでいます。旅行で日本を訪れた際に、日本人の優しさや精神に感銘を受け、日本に住むことを決めました。
それからすぐにフランス語の講師になり、今も情熱を持ってこの仕事を続けています。
歴史(フランスと日本の両方)と社会学がとても好きですが、スポーツも好きです。特にボクシングはここ数年続けています(平和な人間なので安心してください)。

近いうちに皆さんと会えるのを楽しみにしています。たくさん話しましょう!

Renaud


高校でもフランス語を教えています。
説明がわかりやすいですよ。

日曜日は、昨日紹介したVincentとRenaudが交互に担当しています。
出身の地域は近いですが、個性が全然違うので、そこも面白いところです。ぜひ二人と話しにいらしてください。
お待ちしています。


↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-31-21 オリンピアアネックス 6F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)


ブログランキングに参加しています。
ご訪問、応援クリックありがとうございます!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

Présentation d'un de nos animateurs de salons de conversation

2014.09.13 13:48|salon de conversation
Bonjour tout le monde.
Nous espérons que vous profitez bien du week-end prolongé !!

曇りの日が続いていましたが、今日は秋晴れの気持ちのいい一日ですね。
3連休の始まりにはぴったり。

会話サロンの講師紹介、第1弾です。
今日の会話サロンを担当している、Vincent をご紹介します!

vincent2.jpg


Bonjour, je m’appelle Vincent.

Je viens d'une ville du sud-est de la France, Nice, où dans la même journée il est possible de se baigner et randonner en montagne… C'est un endroit magnifique! Vous connaissez peut-être la salade niçoise ou la socca, qui sont deux des spécialités culinaires de la ville.

J'ai commencé à m'intéresser au Japon à la fin du lycée, avec les vieux films des années 60 et 70. Petit à petit, mes intérêts se sont élargis vers la littérature et les arts traditionnels. Puis pendant mon année passée à Kyoto, j'ai été séduit par la sensibilité caractéristique de certains domaines artistiques, notamment la calligraphie et la peinture à l'encre de Chine. Plus récemment, les divers concepts de beauté japonaise m'attirent beaucoup.
Il m'est impossible de parler du Japon sans évoquer l'île de Yakushima. Plus de six mois passés en ce lieu magique n'ont pas été suffisants pour prendre pleinement conscience de ses diverses richesses. C'est la raison pour laquelle j'espère avoir dans l'avenir l'opportunité d'y vivre plus longtemps encore...

J’aime beaucoup voyager, le cinéma, la photographie, et plus ou moins tous les sports, en particulier le football, le ping pong, et le tennis.
Au plaisir de vous rencontrer et discuter de diverses choses avec vous !


はじめまして。ヴァンサンです。

フランスの南東にあるニースから来ました。
ニースは海も山も近くにあるので、1日で泳いだり登山したりできる街です。とても素敵な場所ですよ!
ソッカやニース風サラダという伝統的な料理が有名です。

高校生の時に日本映画(1960~70年)を見たことがきっかけで、日本に興味を持ちました。来日する度に、日本の文学や伝統芸術に心酔し、京都に留学した時には書道と墨絵の繊細さに特に惹かれました。徐々に、日本の「美学」に魅力を感じています。
日本について話す時、屋久島を語らずにはいられません。半年以上住んだ屋久島の素晴らしさはまだ少ししか気づいていないですが、いつか永住したいと思っています。

趣味は旅をすること、映画を見ること、写真を撮ることです。
スポーツ全般やりますが、遊びでサッカー・卓球・テニスをするのが特に好きです。

学校で皆さんと色々な話ができるのを楽しみにしています!



人懐っこくて、話すのがとても好きな講師なので、生徒さんとすぐに打ち解けています。
なので、学校で見掛けたら気軽に話し掛けてみてくださいね。
どんな話題でも、とても熱心に聞いて話してくれます。
日本のこともとても好きなので、日本でお勧めのところや、映画・美術館などの情報も喜びます。


ソッカをご存じですか。
ニースに行ったら絶対食べなきゃダメ!と言うくらい欠かせないおいしい一皿だそうです。
どんなものか気になる方は、ぜひ本人に聞いてみてください。
ちなみに、見た目はこんな感じです。



では、次回の講師紹介をお楽しみに!

Nous vous souhaitons un bon week-end ;)


↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-31-21 オリンピアアネックス 6F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)


ブログランキングに参加しています。
ご訪問、応援クリックありがとうございます!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

La présentation de l'animateur du salon de conversation

2014.09.13 13:35|salon de conversation
Bonjour tout le monde.
Nous espérons que vous profitez bien du week-end prolongé !!

曇りの日が続いていましたが、今日は秋晴れの気持ちのいい一日ですね。
3連休の始まりにはぴったり。

会話サロンの講師紹介、第1弾です。
今日の会話サロンを担当していた、Vincent をご紹介します!

vincent2.jpg


Bonjour, je m’appelle Vincent.

Je viens d'une ville du sud-est de la France, Nice, où dans la même journée il est possible de se baigner et randonner en montagne… C'est un endroit magnifique! Vous connaissez peut-être la salade niçoise ou la socca, qui sont deux des spécialités culinaires de la ville.

J'ai commencé à m'intéresser au Japon à la fin du lycée, avec les vieux films des années 60 et 70. Petit à petit, mes intérêts se sont élargis vers la littérature et les arts traditionnels. Puis pendant mon année passée à Kyoto, j'ai été séduit par la sensibilité caractéristique de certains domaines artistiques, notamment la calligraphie et la peinture à l'encre de Chine. Plus récemment, les divers concepts de beauté japonaise m'attirent beaucoup.
Il m'est impossible de parler du Japon sans évoquer l'île de Yakushima. Plus de six mois passés en ce lieu magique n'ont pas été suffisants pour prendre pleinement conscience de ses diverses richesses. C'est la raison pour laquelle j'espère avoir dans l'avenir l'opportunité d'y vivre plus longtemps encore...

J’aime beaucoup voyager, le cinéma, la photographie, et plus ou moins tous les sports, en particulier le football, le ping pong, et le tennis.
Au plaisir de vous rencontrer et discuter de diverses choses avec vous !


はじめまして。ヴァンサンです。

フランスの南東にあるニースから来ました。
ニースは海も山も近くにあるので、1日で泳いだり登山したりできる街です。とても素敵な場所ですよ!
ソッカやニース風サラダという伝統的な料理が有名です。

高校生の時に日本映画(1960~70年)を見たことがきっかけで、日本に興味を持ちました。来日する度に、日本の文学や伝統芸術に心酔し、京都に留学した時には書道と墨絵の繊細さに特に惹かれました。徐々に、日本の「美学」に魅力を感じています。
日本について話す時、屋久島を語らずにはいられません。半年以上住んだ屋久島の素晴らしさはまだ少ししか気づいていないですが、いつか永住したいと思っています。

趣味は旅をすること、映画を見ること、写真を撮ることです。
スポーツ全般やりますが、遊びでサッカー・卓球・テニスをするのが特に好きです。

学校で皆さんと色々な話ができるのを楽しみにしています!



人懐っこくて、話すのがとても好きな講師なので、生徒さんとすぐに打ち解けています。
なので、学校で見掛けたら気軽に話し掛けてみてくださいね。
どんな話題でも、とても熱心に聞いて話してくれます。
日本のこともとても好きなので、日本でお勧めのところや、映画・美術館などの情報も喜びます。


ソッカをご存じですか。
ニースに行ったら絶対食べなきゃダメ!と言うくらい欠かせないおいしい一皿だそうです。
どんなものか気になる方は、ぜひ本人に聞いてみてください。
ちなみに、見た目はこんな感じです。



では、次回の講師紹介をお楽しみに!

Nous vous souhaitons un bon week-end ;)


↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-31-21 オリンピアアネックス 6F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)


ブログランキングに参加しています。
ご訪問、応援クリックありがとうございます!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

La nouvelle stagiaire

2014.09.09 20:36|journal
Bonsoir tout le monde !

今夜の月はスーパームーンだそうです
これが昨日だったら良かったのに、と思わずにはいられないくらい、 とても明るくてきれいに見えますね。
台風ももう過ぎ去ったようで、澄み渡った空に秋の気配を濃く感じます

さて、先週から新しい研修生、Marie(マリー)が来ているのですが、皆さんはもう会いましたか。
いつも笑顔で、話し方もはきはきしていて、とてもサンパです!
marie-b.jpg



デザインをメインに勉強していたというマリーが持ってきてくれたパリのお土産は、包装紙がとてもきれいで、生徒さんにとても好評でした!
光るセンスを感じます


ELTで3ヶ月研修予定なので、11月末までいます。
学校で見掛けたら、気軽に話しかけてくださいね!
今日から会話サロンの講師も始めたので、ぜひマリーとフランス語を話しにいらしてください
お待ちしています。

最近、会話サロンの講師の顔ぶれが新しくなっています。
こちらのブログで会話サロンの講師を順次紹介していく予定ですので、楽しみにしていてくださいね

Bonne soiree

↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-31-21 オリンピアアネックス 6F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)


ブログランキングに参加しています。
ご訪問、応援クリックありがとうございます!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

L'expression du jour !

2014.09.08 22:06|journal
Bonsoir !
Comment allez-vous ?

ここ数日、気温が安定しない日が続きますね。
風邪など引いていらっしゃらないでしょうか。
今日は中秋の名月ですが、生憎の雨。。残念ですね。

さて、今日は久しぶりに、フランス語の使える会話表現を勉強しましょう

最近、私がよく使う表現です

Je suis tête en l'air !

仕事で、日常で、「うっかり忘れていた!」なんていうことはありませんか。
(悲しいことに、私にはよくあります・・・)
そんな時使えるのがこの表現です。

J'ai oublié !
と、忘れるという動詞を使う表現もあるのですが、

Je suis tête en l'air !
は、直訳すると「私の頭は空気の中にいたわ」という意味になり、思考が他のところにいっていて、うっかりしていたわ、なんていう意味に取れます。
ただ単に、忘れてた!というと、「もう!」と怒りたくなることも、この表現を使うと、「しょうがないなぁ」と許してもらえるかも?

他にも、

Je suis dans la lune !
私は月にいたわ!
(今日にぴったりの表現ですね)

Je suis dans l'univers !
宇宙に行っていたわ。

なんていう表現もあり、色々な場所が使えるみたいです。
もし、こんな表現を聞いたよ!こんなのも使えるみたい!という情報があれば、ぜひ教えてください

では。
Nous vous souhaitons une très bonne soirée, pas avec la lune pleine malheureusement !!

lune.gif


↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-31-21 オリンピアアネックス 6F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)


ブログランキングに参加しています。
ご訪問、応援クリックありがとうございます!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村

Le cours de cuisine du mois d'août

2014.09.03 09:38|la cuisine
Bonjour ! Comment ça va ?

今日は、日曜日に行った料理クラスの様子をお伝えしますね。
今回は夏メニューでした
5人参加いただき、にぎやかに行いました。

cuisine8.jpg

メインはタルト・サレ。
一見キッシュのように見えますが、キッシュよりも生地が少ないので、軽く食べられて夏向きです。

付け合わせは、ニース風サラダ。南仏でよく食べられる一皿で、彩りがきれいですね!
ニース風サラダに必要なのは、卵、オリーブ、アンチョビ、空豆(フェーブ)、トマトなんですって!

cuisine8-01.jpg

最後はデザート、イルフロッタント。フランスではよく家庭で作られるデザートだそう。
甘さもフランス風だったとか。。

cuisine8-03.jpg


でも、サラダもタルト・サレも、野菜を多く使っているので、食感が軽く、さらっと食べられたそうです🍅

cuisine8-02.jpg


次回は秋のメニューでお待ちしています。
メニューが決まったら、ホームページやこちらのブログでお知らせしますね。

↓↓学校に関する詳しいお問い合わせはこちらをクリック


TEL.: 03-3486-0120(受付時間 月~金:12~20h、土日10~18h)
渋谷区神宮前6-31-21 オリンピアアネックス 6F
e-mail : info@eltokyo.jp(終日受付。但し返信に少しお時間をいただく場合があります)


ブログランキングに参加しています。
ご訪問、応援クリックありがとうございます!
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ
にほんブログ村